Além disso, os novos inquilinos pagam um aluguel mais alto.
Osim toga, novi stanari placaju vecu stanarinu.
Além disso, já é tarde demais.
Pored toga, ona je suviše kasno.
Além disso, sabe de uma coisa?
Osim toga, znaš, to i nisi ti.
Não posso dizer nada além disso.
Osim toga ne smem ništa više da vam kažem.
"Além disso, a biblioteca do distrito contribuiu generosamente... com a doação de livros usados, publicações e outros.
"Kao dodatak, udru...donaciju u korišæenim knjigama i ostalim stvarima.
Além disso, ele faz a minha fortuna.
Осим тога, због њега сам богат.
Além disso, você nem sabe como voar.
Поред тога, ти не знаш да летиш.
É a minha intenção confiscar um desses navios pegar uma tripulação em Tortuga assaltar, saquear, roubar e além disso encontrar o meu caminho pra fora daqui.
Pokupim posadu iz Kornjaèe, napadam, otimam, pljaèkam i na druge naèine pustošim.
Além disso, morto, a verdade morre com ele.
Osim toga, ako umre, istina umire sa njim.
Além disso, pessoas como eu são...
Osim toga, ljudi kao što sam ja...
Navegariam até aos confins da terra e para além disso, para resgatar o Jack e o seu precioso "Pearl"?
Biste li plovili do kraja Zemlje i dalje da vratite nazag duhovitog Jacka i njegov dragoceni Biser?
Além disso você vai ficar com uma família.
a ti æeš biti sa porodicom.
Além disso, temos provas convincentes... de que os desaparecimentos são obra... do notório assassino Sirius Black.
Posedujemo uverljive dokaze da su ovi nestanci delo zloglasnog ubice Sirijusa Bleka.
Além disso, é por uma boa causa.
Osim toga, u dobre je svrhe.
O que há para caçar na terra, além disso?
Шта друго на Земљи имају ловити?
Além disso, não há mais nada para mim aqui.
Нема ничег лепог за мене овде.
Além disso, há rumores de que o embaixador de Hitler, Conde von Ribbentrop, envia-lhe 17 cravos todos os dias.
Поред тога, такође се прича, да јој Хитлеров амбасадор, гроф фон Рибентроп, шаље 17 каранфила сваки дан.
Além disso, eu só contei boatos.
Osim toga... samo sam preneo glasine.
Além disso... qualquer pessoa que tenha conhecimento desses fatos... e não os denunciar... será considerada... igualmente culpada.
Dalje... Svako za koga se utvrdi da je imao saznanja o tome a nije to izneo biæe smatran podjednako krivim.
Além disso, quem você seria sem mim, Prime?
Осим тога... ко би ти био, без мене, Прајм?
Primeiro, porque está de castigo, e, além disso, tem aula.
Као прво, кажњен си. Осим тога, мораш у школу.
Além disso, como acha que sua mãe ficará se sumirmos 2 semanas?
Како ће се осећати твоја мама ако нас не буде било две недеље?
Além disso, é um bom exercício.
To je i dobra fizička vežba.
Mas não é uma série comum, vai muito além disso.
Ali to nije samo TV emisija, to je više od toga
Além disso, nunca vi um humano de perto.
Osim toga, do sada nisam videla nijednog coveka izbliza.
E, além disso, precisa ser escolhido.
Osim toga, treba da te odaberu.
Além disso, por que o Criador iria querer uma mulher infértil aqui?
Уосталом, зашто би Творац желео јалову девојку у својој барци?
Além disso, deixou os pais de Amy, os amigos, os moradores da cidade acharem que era um marido carinhoso desesperado para achá-la.
Povrh svega, dozvolio si Ejminim roditeljima, njenim prijateljima i svim ljudima u tvom rodnom gradu da veruju kako si brižan muž koji želi da nađe svoju nestalu ženu.
Além disso, eu já te fiz uma promessa.
Sem toga, vec sam ti nešto obecao. -Ne!
Além disso... ainda estou tentando entender o que isso significa.
Uostalom, i sama još pokušavam da shvatim šta to tačno znači.
Além disso, tem mais espaço na Hermes sem você dentro.
I prostranije je na Hermesu bez tebe.
Além disso, eles estão muito ocupados... derrubando cidades do céu.
Osim toga, verovatno su zauzeti spuštanjem gradova sa neba.
Além disso, acabei de perceber algo...
Osim toga, upravo sam nešto shvatila.
E, além disso, como chegaram aqui.
I, štaviše, kako su došli ovde.
Além disso... depois de muita oração e reflexão... a Coroa decidiu de que deste dia em diante julgamento por combate será proibido nos Sete Reinos.
Осим тога, након много молитве и размишљања, Круна је одлучила да ће од овога дана суђење борбом бити забрањено, у свих Седам Краљевстава.
Além disso, é a sua palavra contra a minha.
Osim toga, biæe to tvoja reè protiv moje.
Além disso, a nossa magia está presa a você.
Ионако је наша магија везана уз тебе.
Mas além disso, também vejo problemas dentro da tradição Islâmica.
Ali osim toga, video sam takođe probleme u tradiciji islama.
E, além disso, nem mesmo sabemos qual língua eles falavam.
Štaviše, ne znamo čak ni kojim su jezikom oni govorili.
Então elas são muito boas em bicar grãos, e não são eficientes em nada mais além disso.
Znači, one su jako, jako dobre u kljucanju zrnevlja, ali nisu baš dobre ni u čemu više pored toga.
Além disso, eu percebi que havia uma grande diferença entre o norte e o sul.
Такође, схватила сам да постоји велики јаз између Севера и Југа.
Além disso, o depósito para o castelo inflável não era reembolsável".
Ionako je depozit za dovorac na naduvavanje bespovratan."
(mais risos) Meu processo criativo vai bem além disso, eu não sou apenas uma antena!
(смех) Мој процес нија само то - ја нисам проводник!
Porque você está vendo que estou colocando tudo que eu tenho nele E eu não tenho nada além disso.
Јер, можеш да видиш да улажем све што имам у ово, немам више од овога.
Além disso, americanos mesmos podem se beneficiar incorporando novas perspectivas em suas próprias narrativas, que tem guiado suas escolhas por tanto tempo.
Štaviše, i samim Amerikancima bi koristilo da usvoje nove perspektive u svoj narativ koji već dugo upravlja njihovim izborima.
1.5773990154266s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?